昨天在这里看到一个翻译cast a cold eye
67
讨论
2019-09-02 23:24:54
安那ANNA
aclouds
20楼
2019-09-03 09:20:44
死生如常,精神永存
立即注册
登 录
更多回帖
欢乐马888
10楼
2019-09-03 00:31:43
然后呢?假设horseman代表死神,passby代表的意思是“你过来吧”?----死神和死神之间的较量?
安那ANNA
3楼
(楼主)
2019-09-02 23:43:01
个人理解: 外文翻译成中文,要尽量避免把啥都翻译成菜根谭。。。 我们中国人的思路和别人不一样。。。 像W.B. Yeats 这种蔑视上帝厌世款是不符合社会主义核心价值观的。。。
共5图
wy0522
22楼
2019-09-03 11:41:26
看这种讨论,好赞~~
欢乐马888
7楼
2019-09-03 00:04:17
“死神,你过来吧”----我觉得和horseman passby的意思并不相符。墓志铭表达的是:超脱生死。就是把自己(骑士)与“生死”放在两个次元,冷眼旁观生死,无论是生还是死,骑士都继续...
查看全部 »
kinkajou
4楼
2019-09-02 23:45:09
好像有漫长的全文吧?horseman还是骑士或者骑手的意思吧……
查看全部25个回帖 »